Vademécum del traductor
Esos signos que no encuentro en el teclado
Obtén mediante una combinación de teclas esos signos tipográficos que no disponen de tecla propia en nuestro teclado...
ContinúaHe acabado la carrera, ¿y ahora qué?
¿Qué traductor no se ha sentido desamparado durante los primeros pasos de su actividad profesional? Muy pocos, seguro...
ContinúaClaves de la progresión profesional del traductor
Una vez superado el primer objetivo de introducirnos en el mercado laboral tras conseguir los primeros proyectos, dejamos atrás...
ContinúaCómo buscar trabajo de traducción
A principios de los noventa, la búsqueda de trabajo para un traductor era una tarea ardua e incómoda. Los medios de que uno disponía...
ContinúaA qué clientes me dirijo y qué precios aplico
Con frecuencia, un aspecto que se presta bastante al desconcierto es el de las tarifas de traducción. Sobre todo al comienzo...
ContinúaCómo conservar un cliente
El motivo principal para conservar un cliente es que los clientes repetitivos son mucho más rentables. Esto es así por varias razones...
ContinúaCómo elaborar un currículo efectivo
Elaborar el currículo y mantenerlo actualizado es tarea obligada, como todos sabemos. Una simple ojeada a Internet bastará...
Continúa¿Mejor autónomo o empleado?
Normalmente al principio de la actividad, el traductor suele plantearse si le conviene más integrarse en la plantilla de una empresa...
ContinúaCómo aumentar la productividad
Por encima de las metas personales, el fin último de nuestra actividad profesional es obtener la máxima rentabilidad de nuestro trabajo...
Continúa